El pueblo Aché se ha propuesto continuar viviendo su lengua y su cultura.

Julio Tykuarangi en los años 70, a pocos días de abandonar forzosamente su vida tradicional nómade, de cazador, recolector y libre, en el monte de la cordillera Mbarakaju. Foto de Miguel Chase SardiJulio Tykuarangi en los años 70, a pocos días de abandonar forzosamente su vida tradicional nómade, de cazador, recolector y libre, en el monte de la cordillera Mbarakaju. Foto de Miguel Chase Sardi

 

 

El pueblo Aché se ha propuesto continuar viviendo su lengua y su cultura. Con ese objetivo, integrantes de las comunidades Aché del Paraguay se agruparon, de hecho, en el Centro de Comunicación y Cultura “Ache-djawu / palabra-Aché” y diseñaron, junto a profesionales de la cultura, el proyecto “Revitalización de la lengua y la cultura Aché por su propia comunidad, capacitación orientada al fortalecimiento del patrimonio étnico” con el fin de generar redes entre las seis comunidades que conforman su pueblo, desarrollar sus propias publicaciones y producir materiales educativos en Aché. Así, sus quinientos niños estudiarán en su lengua y todo el pueblo -1.500 personas- podrá ver ese patrimonio reunido, leer sus relatos o escucharlos.
De esta manera se planteó una “urgencia” histórica, ya que tras cuarenta años de adaptación compulsiva a los modos de vivir occidentales, los ancianos y ancianas que vivieron la experiencia de la cultura plena en el monte y que hablan la lengua Aché “original” tienen hoy más de sesenta años y pueden testimoniar sus vidas, sus formas de significar y su cultura. Surgió la necesidad imperiosa de recoger su legado en peligro y unir estos relatos en materiales impresos y audiovisuales para fortalecer la lengua y la cultura Aché. Generar ingresos para las comunidades no es un objetivo menor, ya que con estos materiales también se busca que las comunidades puedan dirigir los fondos adonde consideren más necesario.
Se formaron equipos de trabajo en cada comunidad, integrados por profesores y estudiantes Aché, quienes documentaron los relatos de las abuelas y abuelos, los transcribieron y tradujeron al castellano y los fotógrafos que, además retrataron la vida de la comunidad.
Al mismo tiempo, otro equipo trabajó, en Asunción, en la compilación de los materiales fotográficos producidos acerca de los Aché en los últimos 40 años; la realización “industrial” de los materiales; la búsqueda de fondos y el establecimiento de alianzas y gestión de capacitaciones.

El trabajo de Ache djawu/palabra Aché, Centro de Cultura y Comunicación Aché  es autogestionado e independiente de cualquier institución religiosa, política o educativa, estructurado alrededor de la elaboración de contenidos culturales propios, la comunicación, la defensa y la lucha por la aplicación de los derechos de los pueblos originarios.

2 pensamientos en “El pueblo Aché se ha propuesto continuar viviendo su lengua y su cultura.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *