Latest stories about Languages
6 December 2013
In the 1990s, many indigenous men and women in Peru were subjected to a forced sterilisation campaign; the Quipu project is working with local communities to create a way to make these stories heard through a combination of low- and hi-tech, online and off.
4 December 2013
The message that indigenous languages are not dialects is part of a new campaign launched by the Juan de Córdova Research Library of the San Pablo Cultural Center in Oaxaca, Mexico. It aims to change the perception that native languages are not the same as any other global language.
20 October 2013
In July 2013, the Living Tongues Institute organized another language revitalization workshop for endangered language activists from around Micronesia focusing on technology and the creation of “Talking Dictionaries” for each of the languages represented.
17 October 2013
Inuktitut singer Kelly Fraser says, "It’s hard to explain that I’m working to save the Inuit language... No matter what people say, no matter what we’re doing, a lot of our traditional culture goes away the more we learn about the other world... I want to help and make our language stronger so we can identify ourselves."
19 September 2013
Iltyem-Iltyem, meaning "signaling with hands" in the Anmatyerr language, is a women-led project collecting hundreds of videos from four Aboriginal communities, documenting sign language which has been used for generations to communicate across distances, when someone else is talking, or in secret.
16 August 2013
A new telenovela debuts in Mexico - and for the first time, in an indigenous language. Baktún tells the story of Jacinto, a young Maya man who must face the problems of immigration and while holding on to his roots. It's also debuting on Youtube and thus accessible by mobile phone, reflecting the ways local access to media is changing.
23 July 2013
Kelly Fraser, an Inuit student and singer, has been covering pop songs after translating them into the Inuktitut language. By sharing them on YouTube and SoundCloud, she is reaching a new generation of young Inuit who see their language reflected in songs they already know.
16 July 2013
The company Pinnguaq helped crowd-sourced a translation of the videogame Osmos into indigenous Inuit language. "These kids were not hearing the language they speak at home and at school in these games and they are not seeing their culture reflected in the media they consume," said Ryan Oliver.
21 June 2013
Want to converse with the Inuit in their native tongue or greet a Maori man in the proper way? There's an app for that... A review of many new, colourful, interactive apps for learning indigenous languages from around the world.
23 April 2013
Thanks to a new feature on the Endangered Languages Project (ELP) website, language activists who may not have ready access to a digital video camera can now make their own contribution towards the revitalization of their endangered language online. The new “Add a Video” feature allows users to create their own citizen media by recording a video directly from their computer's webcam for upload and sharing with the wider community.